元豐六年十月
十二日夜,脫 下衣服準備睡 覺,月光照進 屋內,我高興 地起床去散步 。想到無人同 游,我便去承 天寺找張懷民 。張懷民也沒 睡,我們便在 庭院中散步。 庭院充滿月光 ,仿佛滿是積 水,清澈透明 ,水中的水藻 、荇菜交橫錯 雜,原來是竹 子和柏樹的影 子。哪個夜晚 沒有月光?哪 個地方沒有松 柏樹?只是缺 少像我們兩個 般清閑的人。小編還為您整理了以下內容,可能對您也有幫助:
記承天寺夜游原文及翻譯
原文
元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天 蘇軾與張懷民
寺,尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中庭。庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。 何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。
譯文
元豐六年十月十二日,夜里,我解開衣裳準備睡覺,看見月光照進門戶,便高興得起來走動。因為想到沒有可以和我共同游樂的人,于是我就到承天寺,尋找張懷民。張懷民也沒有睡,我們便一起在院子里散步。月色灑滿庭院,如同積水自上而下充滿院落,清澈透明,水中水藻、荇菜交叉錯雜,原來那是竹子柏樹的影子。哪個夜晚沒有月色?哪個地方沒有竹子和柏樹?只不過少有像我們這樣的閑人罷了。
注釋
承天寺:故址在今湖北黃岡縣城南?!? 元豐六年:公元1083年。元豐,宋神宗趙頊年號。當時作者因烏臺詩案被貶黃州已經四年?!? 解:把系著的東西解開。
記承天寺夜游(5張)這里譯為脫。 欲:想要?!? 月色;月光 入;進 戶:一說指堂屋的門,又一說指窗戶,這里指門?!? 欣然:高興、愉快的樣子。欣,高興,愉快。然,……的樣子?!? 行:散步?!? 念無與為樂者:想到沒有可以共同游樂的人。念,考慮,想到。 無與為樂者,沒有可以共同游樂的人。者:……的人?!? 遂:于是,就。 至:到?!? 尋:尋找。 張懷民:作者的朋友。名夢得,字懷民,清河(今河北清河)人。元豐六年也被貶到黃州,寓居承 天寺?!? 寢:睡,臥?!? 相與步于中庭:一同到庭院中散步,相與,共同,一同。步:散步。中庭,庭院里?!? 庭下如積水空明:意思是月色灑滿庭院,如同積水充滿院落,清澈透明。 空明:形容水的澄澈。在這里形容月色如水般澄凈明亮的樣子。 藻、荇(xìng):均為水生植物,這里是水草。藻,水草的總稱。荇,一種多年生水草,葉子像心臟形,面綠背紫,夏季開黃花?!? 交橫:交錯縱橫?!? 蓋:句首語氣詞,這里可以譯為“原來是”。表推測。(語文版課文課下注釋為表推測,但無詳細解釋,或有人將其解釋為大概)(原因推測或結果推測,原來是,原因是) 也:是。 但少閑人:只是缺少清閑的人。但,只。 閑:清閑。 閑人:這里是指不汲汲于名利而能從容流連光景的人。蘇軾這時被貶為黃州團練副使,這里是一個有職無權的官,所以他十分清閑,自稱“閑人”。 耳:語氣詞, 相當于“而已”意思是“罷了”。
聲明:本網頁內容旨在傳播知識,若有侵權等問題請及時與本網聯系,我們將在第一時間刪除處理。TEL:177 7030 7066 E-MAIL:11247931@qq.com